TAPIR

TAPIR
Flora y fauna de Quito, A. Ulloa, Relación histórica del viage a la América meridional (Madrid: Antonio Marin, 1748; cortesía de la biblioteca John Carter Brown).
Irina Podgorny

“Tapir” es un nombre tomado del Tupi, la lengua franca nativa de los dominios portugueses en el Nuevo Mundo. Actualmente este nombre cubre cinco especies vivas, incluyendo una de Malaya. Fernández de Oviedo registró lo que parece ser la primera transferencia de un nombre del Viejo Mundo al tapir. Oviedo señaló que los hispanos de Tierra Firme, como se llamaba la Sudamérica continental, empleaban la palabra “danta” para referirse a un animal que los nativos llamaban beori por la calidad de su piel. A su vez, ese nombre había resultado de una transferencia anterior de palabras y propiedades de animales africanos a otros distintos de la Europa septentrional a finales de la Edad Media. “Anta” y las múltiples versiones de esta palabra derivan del árabe lamt o lamta, que designaba al oryx del Sahara, un tipo de antílope. La transferencia de nombres era frecuente. A través de la comparación, la analogía y la traducción, la fauna y la flora de las Américas fueron incorporadas a un nuevo orden de conocimiento dentro del cual los nombres eran elementos inherentes de las cosas.

Lectura adicional
  • Azara, F. (1838) The Natural History of the Quadrupeds of Paraguay and the River la Plata (Edinburgh: Black).
  • Cook, H. (2007) Matters of Exchange: Commerce, Medicine, and Science in the Dutch Golden Age (New Haven, CT: Yale University Press).
  • Gade, D. (1999) Nature and Culture in the Andes (Madison, WI: University of Wisconsin Press).
  • Temkin, O. (1994) The Falling Sickness: A History of Epilepsy from the Greeks to the Beginnings of Modern Neurology (Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press).
  • Wear, A. (2000) Knowledge and Practice in English Medicine, 1550–1680 (Cambridge: Cambridge University Press).